2014年10月05日

よくわかる翻訳通訳学

ここ半年、尋常ではない忙しさでしたが、一休みできそうです。そこで自分が勉強したい分野について本を読んでいます。読んでいるのはこの本です。

▼よくわかる翻訳通訳学
http://www.minervashobo.co.jp/book/b122275.html

入門書なので内容は広く浅くなのですが、スタートラインとしては良書ですね。翻訳学って新しい学問分野であり、学際的なので、日本語で書かれた概説書はとてもありがたいです。個人的に興味があるのは以下のところですね。

Z 翻訳とテクノロジー
 1 ローカリゼーション
 2 翻訳メモリ
 3 機械翻訳(プリ&ポストエディット)
[ 職業としての翻訳
 2 産業翻訳
 3 法務/特許/医学/行政翻訳
XV 隣接分野
 5 認知科学@:意味の捉え方と訳出処理
 6 認知科学A:記憶・作動記憶


このあたりのことを勉強したいのですが、二足のわらじってできるかなぁ……。本業は手を抜きたくないし、大学院に通うのなら、そちらも手を抜きたくない。働きながらレポートを一本書けるかどうか試してみるところから始めてみますか。仕事ではレポートは書いていますが、仕事以外の時間で果たしてどこまでできるのか……。勉強したい!といいつつも、優先順位の都合上、いつも後回しになっているので、覚悟の問題かもしれません……。以下は以前に書いたブログです。備忘録としてリンクを張っておきます。

▼翻訳英文法 (2012年01月11日)
http://naturallang.seesaa.net/article/245578495.html?1412471705

▼翻訳研究 (2012年01月12日)
http://naturallang.seesaa.net/article/245769962.html?1412471701

あれから一年半も経っているのか……。大学院受験するのなら、研究計画書やら志望動機やら書かないと……。

よくわかる翻訳通訳学 (やわらかアカデミズム・わかるシリーズ)


単行本: 189ページ
出版社: ミネルヴァ書房 (2013/12/10)
言語: 日本語
ISBN-10: 4623067270
ISBN-13: 978-4623067275
発売日: 2013/12/10



posted by unendedchaos at 11:29 | Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/406566362
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。